《古文观止》召公谏厉王止谤

《国语》周语上

【题解】 这篇文章记述召公劝谏周厉王不要阻止百姓指贵朝政过失,提出 “防民之口,甚千防川”的观点,反对厉王用杀人的办法来消除指责。 厉王不听劝谏,最后被国人流放。

【原文】

厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,曚诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”

王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

【译文】

周厉王暴虐无道,国都百姓纷纷埋怨指责他。召公告诉厉王说:“百姓已经忍受不了你的政令了!”厉王听了很生气,便找来卫国的一个巫师,命他去监视指责他的人。巫师一向厉王报告指责他的人,他就将这人抓起杀掉。从此国都的人都不敢说话,路上碰见只用眼神示意。

厉王很高兴,对召公说:“我能够阻止百姓的指责了,他们不敢开口说话了。”召公说:“这样做只是用暴力堵住了人民的嘴巴,堵塞百姓嘴巴比堵塞流水的祸患更大。江河流水被堵塞,一旦决口,必定会伤害很多人。堵塞百姓嘴巴也一样。所以治理河道的人,要疏浚河道使水畅通无阻;治理百姓的人,要开导百姓,使他们畅所欲言。所以天子处理政事,让公卿大臣直到列士献上规谏的诗歌,乐官献上乐典,史官献上古代文献,少师进箴言,瞍者朗诵,矇者吟咏,百工都来直言规劝,百姓把意见辗转向上传达,左右近臣尽力规劝,宗室姻亲弥补缺失,乐官和太史施以教诲,元老重臣劝诫天子,然后由天子来斟酌裁决。这样,政事才能推行下去而不违背情理。百姓有口,就像大地上有山有水一样,财物器用从这里产生;就好像土地有平原、洼地,高低良田,吃的穿的都是从这里得到的。百姓议论政事,政事的好坏才能反映出来。实行好的,防范坏的,这是增加财物、器用、衣食的方法。人民在心里考虑,用嘴巴讲,只要思考成熟便会流传开来,怎么可能堵塞呢?如果堵塞百姓的嘴巴,那么会有多少人赞同呢?”

厉王不听召公的劝告,从此,都城的人都不敢议论政事。过了三年,厉王就被流放到彘那个地方去了。